<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Lanzan nueva revisión de la Reina-Valera</title>
	<atom:link href="http://www.enverdadtedigo.com/2009/04/29/lanzan-nueva-revision-de-la-reina-valera/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.enverdadtedigo.com/2009/04/29/lanzan-nueva-revision-de-la-reina-valera/</link>
	<description>Literatura cristiana: libros, autores y editores. De todo un poco a la luz de la Palabra de Dios.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 22:06:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Por: BALTAZAR</title>
		<link>http://www.enverdadtedigo.com/2009/04/29/lanzan-nueva-revision-de-la-reina-valera/comment-page-1/#comment-136123</link>
		<dc:creator>BALTAZAR</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 19:24:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.enverdadtedigo.com/?p=563#comment-136123</guid>
		<description>Concuerdo plenamente con FLAVIO SAYS, cambiémosle las palabra en desuso a la RV60, y el resto brillara por si sola, palabras como &quot;ósculo&quot;, cambiarla por &quot;beso&quot; y otras antiguas como &quot;guedejas&quot; por &quot;trenzas&quot; pero no es necesario modificar el resto de su hermoso texto, los españoles de latinoamerica la entendemos muy bien; no por ello al día de hoy es la versíon bíblica que mas se lee y no ha podido -por muchos esfuerzos que se han hecho- reemplazarla por otra versión. Yo tengo como tres o cuatro versiones RVA, RV95, salió una RVSalas, etc,. pero no, no la reemplazo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Concuerdo plenamente con FLAVIO SAYS, cambiémosle las palabra en desuso a la RV60, y el resto brillara por si sola, palabras como &#8220;ósculo&#8221;, cambiarla por &#8220;beso&#8221; y otras antiguas como &#8220;guedejas&#8221; por &#8220;trenzas&#8221; pero no es necesario modificar el resto de su hermoso texto, los españoles de latinoamerica la entendemos muy bien; no por ello al día de hoy es la versíon bíblica que mas se lee y no ha podido -por muchos esfuerzos que se han hecho- reemplazarla por otra versión. Yo tengo como tres o cuatro versiones RVA, RV95, salió una RVSalas, etc,. pero no, no la reemplazo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Manuel Eduardo</title>
		<link>http://www.enverdadtedigo.com/2009/04/29/lanzan-nueva-revision-de-la-reina-valera/comment-page-1/#comment-121422</link>
		<dc:creator>Manuel Eduardo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Oct 2010 04:59:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.enverdadtedigo.com/?p=563#comment-121422</guid>
		<description>Por lo que se menciona en el artículo, para la traducción del NT de la RVC se ha dejado de lado el Textus Receptus utilizado preferentemente por Reina y Valera en su traducción primigenia. Si esto es así, por qué seguir mencionado que una traducción de la Biblia se puede seguir llamando Reina-Valera, si además de ello y de la actualización del castellano, ha sufrido cambios en su contenido y presentación que la hacen efectiavemante diferente de la original &quot;Biblia del Cántaro.&quot; Me parece que la respuesta es más comercial que teológica: Sencillamente la &#039;marca &#039;Reina-Valera&#039;, que han experimentado más de 100 revisiones, reediciones y versiones, hasta ahora, es muy &#039;popular&#039; y, por lo tanto, demandada, lo cual presiona a seguir publicándola en todas las formas posibles. Pero, es tiempo de sincerar o llamar por su nombre las nuevas traducciones y no seguir &#039;colgándolas&#039; indefinidamente de Reina-Valera, como si estos traductores tuvieran alguna participación en las nuevas publicaciones, siglos después de muertos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por lo que se menciona en el artículo, para la traducción del NT de la RVC se ha dejado de lado el Textus Receptus utilizado preferentemente por Reina y Valera en su traducción primigenia. Si esto es así, por qué seguir mencionado que una traducción de la Biblia se puede seguir llamando Reina-Valera, si además de ello y de la actualización del castellano, ha sufrido cambios en su contenido y presentación que la hacen efectiavemante diferente de la original &#8220;Biblia del Cántaro.&#8221; Me parece que la respuesta es más comercial que teológica: Sencillamente la &#8216;marca &#8216;Reina-Valera&#8217;, que han experimentado más de 100 revisiones, reediciones y versiones, hasta ahora, es muy &#8216;popular&#8217; y, por lo tanto, demandada, lo cual presiona a seguir publicándola en todas las formas posibles. Pero, es tiempo de sincerar o llamar por su nombre las nuevas traducciones y no seguir &#8216;colgándolas&#8217; indefinidamente de Reina-Valera, como si estos traductores tuvieran alguna participación en las nuevas publicaciones, siglos después de muertos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Favio</title>
		<link>http://www.enverdadtedigo.com/2009/04/29/lanzan-nueva-revision-de-la-reina-valera/comment-page-1/#comment-109882</link>
		<dc:creator>Favio</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2009 02:29:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.enverdadtedigo.com/?p=563#comment-109882</guid>
		<description>Lo que realmente no han tenido en cuenta los revisionistas modernos es que no tienen porque minimizarle fuerza a los textos de la biblia ni argumentarles acomodaticios liberales a expensas de una mejor semantica derivada de los idiomas originales segun ellos. Basta conque se mejoren las palabras en desuso y la Reina-valera seguirá brillando con la misma fuerza de siempre. Por ejemplo: Porque no seguir llamando a los demonios inmundos (como la hace la version de 1960) y no impuros (como la de 1995 y la NVI) si la inmundicia y la impureza con dos cosas bien distintas. Introduzcanle a la Reina Valera los cambios de palabras necesarios y dejen el resto como ya la conocemos y no habrá necesidad de tantas más revisiones que estan saturando y confundiendo a la gente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo que realmente no han tenido en cuenta los revisionistas modernos es que no tienen porque minimizarle fuerza a los textos de la biblia ni argumentarles acomodaticios liberales a expensas de una mejor semantica derivada de los idiomas originales segun ellos. Basta conque se mejoren las palabras en desuso y la Reina-valera seguirá brillando con la misma fuerza de siempre. Por ejemplo: Porque no seguir llamando a los demonios inmundos (como la hace la version de 1960) y no impuros (como la de 1995 y la NVI) si la inmundicia y la impureza con dos cosas bien distintas. Introduzcanle a la Reina Valera los cambios de palabras necesarios y dejen el resto como ya la conocemos y no habrá necesidad de tantas más revisiones que estan saturando y confundiendo a la gente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pastor Alberto-venezuela</title>
		<link>http://www.enverdadtedigo.com/2009/04/29/lanzan-nueva-revision-de-la-reina-valera/comment-page-1/#comment-106359</link>
		<dc:creator>Pastor Alberto-venezuela</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 May 2009 22:42:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.enverdadtedigo.com/?p=563#comment-106359</guid>
		<description>Creo que es bueno tener nuevas reviciones del lenguaje ya que hay mucuhas palabras que en el año 1960 han quedado en desuso.Los felicito por su iniciativa sigan adelante esperaremos la version completa de la biblia. Me gustaria tener una porcion digital en el siguiete: http://iglesialavidverdadera.spaces.live.com/
en el e-mail: iglesiacristiana_lavidverdadera@hotmail.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que es bueno tener nuevas reviciones del lenguaje ya que hay mucuhas palabras que en el año 1960 han quedado en desuso.Los felicito por su iniciativa sigan adelante esperaremos la version completa de la biblia. Me gustaria tener una porcion digital en el siguiete: <a href="http://iglesialavidverdadera.spaces.live.com/" rel="nofollow">http://iglesialavidverdadera.spaces.live.com/</a><br />
en el e-mail: <a href="mailto:iglesiacristiana_lavidverdadera@hotmail.com">iglesiacristiana_lavidverdadera@hotmail.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: RUBEN BONILLA</title>
		<link>http://www.enverdadtedigo.com/2009/04/29/lanzan-nueva-revision-de-la-reina-valera/comment-page-1/#comment-105673</link>
		<dc:creator>RUBEN BONILLA</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 01:20:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.enverdadtedigo.com/?p=563#comment-105673</guid>
		<description>¿Cuáles líderes y cuáles iglesias? Hasta ahora, por mas promesas que se han hecho, no se ha podido sustituir la Reina-Valera 1960. ¿La razón? No han podido hacer una traducción mejor y mas apegada a los originales. Por otra parte, y perdón por mi ignorancia: ¿CUAL LENGUAGE LATINOAMERICANO? Ese no existe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Cuáles líderes y cuáles iglesias? Hasta ahora, por mas promesas que se han hecho, no se ha podido sustituir la Reina-Valera 1960. ¿La razón? No han podido hacer una traducción mejor y mas apegada a los originales. Por otra parte, y perdón por mi ignorancia: ¿CUAL LENGUAGE LATINOAMERICANO? Ese no existe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
