Entrevista con César Vidal, segunda parte
Septiembre 3, 2008 por Jorge Julio Gonzalez | En Autores, LITERATURA CRISTIANA.
¿En cuáles proyectos literarios está trabajando en estos momentos?
Estoy escribiendo un libro para la editorial Grupo Nelson que se llama Loruhama, que es una novela sobre Oseas. Toda la parte de la documentación está terminada. La parte del esquema narrativo de la novela está también prácticamente concluida. Esta muy avanzada, pero no del todo acabada la estructura que va tener la novela. En este último elemento estoy trabajando ahora.
¿Me podría hablar un poco de la trama?
La figura de Oseas está centrada diría en tres aspectos muy concretos, en tres rieles sobre los que circula la novela. Por un lado la propia experiencia de Oseas como profeta, que como sucede con todos los profetas ve la situación de la sociedad de una manera muy distinta a como la ve la misma sociedad. Contempla cómo los valores en torno a los cuales gira la sociedad realmente van a llevarla a un juicio divino, pero al mismo tiempo el mensaje del juicio da esperanza a la sociedad si se vuelve hacia Dios. En segundo lugar hay otra línea, que es la experiencia de la mujer de Oseas, Gomer, que de alguna manera es un tipo de la propia evolución espiritual de Israel. También la conducta de Oseas hacia ella es un tipo de cómo Dios está dispuesto a acoger a su pueblo si regresa a buscarlo. En tercer lugar, la figura de Loruhama, la hija de los dos, es la niña que permite unir tanto la historia de Oseas como la de Gomer. Creo que esa es de alguna manera la estructura que va a tener la novela.
¿Mientras tanto puede entonces crear otras cosas? ¿Sacar adelante otros proyectos literarios?
En este tránsito puedo estar trabajando en otro proyecto, pero no escribiéndolo. Seguramente ideándolo, perfilándolo, pero no escribiéndolo, no escribo dos cosas a la vez.
¿Cuáles proyectos vienen en fila luego de la novela Loruhama?
Mi problema de hace muchos años no es que no se me ocurran cosas para escribir, sino que hace tiempo llegué a la conclusión de que no voy a tener suficiente vida para escribir todo lo que se me ocurra. Forzosamente lo que tengo que hacer es seleccionar lo que me parece interesante para escribir en un momento dado. De manera que hay un proyecto científico que me va a llevar todavía un par de años y que es una edición del Nuevo Testamento en griego con una traducción al castellano interlineal, que incluye variaciones de diferentes manuscritos a pie de página. Es un proyecto científico de envergadura que nunca se ha realizado en castellano.
¿Es un equipo de trabajo?
No, yo solo. Está muy avanzada toda la parte de los evangelios sinópticos, y ahora estoy trabajando con las cartas de Pablo. Calculo que queda un año y medio o dos para acabarlo, pero es un proyecto que en buena medida lo empecé a trabajar hace más de una década. Estoy en las últimas fases de algo que nunca se ha hecho en el mundo hispano y que creo, si el Señor permite lo pueda concluir, va a ser un texto histórico dentro de las ciencias bíblicas en español.
¿Alguno más?
También estoy muy involucrado en lo que va a ser una gran historia del judeocristianismo del siglo primero, de aquellos judíos que sin dejar de ser judíos vieron que Jesús era el Mesías. Esto es algo que en las Escrituras encontramos prácticamente a lo largo de todo el Nuevo Testamento. Es un proyecto literario donde voy a revisar la historia y la teología de esos judíos cristianos, en un libro que va a andar en torno a las 600 ó 700 páginas.
¿Cuáles títulos tiene César Vidal como novedad en las librerías, los más recientes?
El hijo del hombre, sobre el Evangelio de Lucas, es una novela que se publicó hace pocos meses. La próxima novela, que aparecerá antes que acabe el año, será El judío errante, de 660 páginas, mi novela más extensa hasta la fecha, la cual recoge toda la leyenda de aquel judío que supuestamente Jesús condenó a ir vagando por el mundo hasta que él regresara. En realidad, es un intento de recoger esa leyenda medieval para contar la historia de los judíos de los últimos dos mil años, desde el año 30 de nuestra era hasta el año 2008, en que se cumple el 60 aniversario de la fundación del estado de Israel. Es mi novela más ambiciosa y extensa, donde el judío errante va recordando lo que ha sido su paso por el tiempo.
¿Cuántos títulos ha publicado Cesar Vidal?
En cuanto a títulos diferentes, mi bibliografía supera el centenar.
¿En los últimos cinco años?
Con facilidad los últimos cinco años han superado la quincena de libros.
¿Los próximos 5 años serán similares?
Supongo que los próximos cinco años van a ser más espaciados. Ahora mismo tengo contratos firmados hasta el 2011. Por supuesto, no cubriendo totalmente los años, es decir, dejando espacios para otros posibles contratos, pero ahora mismo tengo contratos literarios con distintas editoriales para varios libros.
¿Compromisos editoriales para libros que no existen todavía?
Exacto. Así es.
¿No se siente sicológicamente presionado con eso?
No, porque es mi forma de trabajo desde hace muchos años.












Septiembre 8th, 2008 at 9:33 pm
La edición del Nuevo Testamento en griego con una traducción al castellano interlinial es una labor comparable a la que realizó Vladimir Nabokov al traducir Eugenio Onégin del ruso al inglés. En general, puede apreciar que la labor del autor es amplia y elaborada.