<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: La guerra arde en las librerías</title>
	<atom:link href="http://www.enverdadtedigo.com/2008/01/12/la-guerra-arde-en-las-librerias/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.enverdadtedigo.com/2008/01/12/la-guerra-arde-en-las-librerias/</link>
	<description>Literatura cristiana: libros, autores y editores. De todo un poco a la luz de la Palabra de Dios.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 22:06:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Por: Alexander Van Peperveld</title>
		<link>http://www.enverdadtedigo.com/2008/01/12/la-guerra-arde-en-las-librerias/comment-page-1/#comment-78002</link>
		<dc:creator>Alexander Van Peperveld</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 22:58:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enverdadtedigo.com/2008/01/12/la-guerra-arde-en-las-librerias/#comment-78002</guid>
		<description>You got it, Pancho! Some books deserve to be translated, but that shouldn&#039;t be the rule for all books. Unless, of course, that one wants to honestly make money out of translating anything and everything.
Cada vez más hispanoshablantes leen en inglés y cada vez más anglohablantes leen en castellano o español. Así que la industria del libro traducido se tendrá que replantear estos retos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You got it, Pancho! Some books deserve to be translated, but that shouldn&#8217;t be the rule for all books. Unless, of course, that one wants to honestly make money out of translating anything and everything.<br />
Cada vez más hispanoshablantes leen en inglés y cada vez más anglohablantes leen en castellano o español. Así que la industria del libro traducido se tendrá que replantear estos retos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pancho</title>
		<link>http://www.enverdadtedigo.com/2008/01/12/la-guerra-arde-en-las-librerias/comment-page-1/#comment-77878</link>
		<dc:creator>Pancho</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 14:29:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enverdadtedigo.com/2008/01/12/la-guerra-arde-en-las-librerias/#comment-77878</guid>
		<description>Me quejo que mis hijos leen obras traducidas del castellano por pura flojera. Why do some people read translations when they know he original language. It&#039;s the same with books in Spanish that were written in English.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me quejo que mis hijos leen obras traducidas del castellano por pura flojera. Why do some people read translations when they know he original language. It&#8217;s the same with books in Spanish that were written in English.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alexander Van Peperveld</title>
		<link>http://www.enverdadtedigo.com/2008/01/12/la-guerra-arde-en-las-librerias/comment-page-1/#comment-34652</link>
		<dc:creator>Alexander Van Peperveld</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 22:13:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enverdadtedigo.com/2008/01/12/la-guerra-arde-en-las-librerias/#comment-34652</guid>
		<description>Ya que nadie se animó a decir «pío», copio el comentario que hice en otro blog a la obra en cuestión. A ver si los lectores se animan a escribir en el «piticlín».
------------------------------------
Dice la nota de prensa «una impactante novela testimonial sobre la realidad política y social latinoamericana». Si esta nueva novela, Paz «ardiendo», es como la anterior (Zona de despeje), entonces los lectores pensantes tendrán que leer la preposición «sobre» como «acerca de» y no como si fuera descriptiva de la realidad política y social latinoamericana… porque no lo es. La realidad política y social latinoamericana (y así mismo la española) es muy compleja como para pretender describirla a modo reduccionista en una novela. Habrá que hacer lo mismo que hacían los antiguos: legere cum grano salis. Sin embargo, lo positivo de novelas como las de Janet, es que es una de las pocas que se atreve a escribir del tema desde una perspectiva evangélica estadounidense. Ojalá (¡que Alah lo permita!) que en el futuro aparezcan autores latinoamericanos evangélicos que puedan ofrecer una perspectiva un poco más cercana a los eventos descritos en la novela y que ya no podamos decir: In caucus terrae, luscus rex.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ya que nadie se animó a decir «pío», copio el comentario que hice en otro blog a la obra en cuestión. A ver si los lectores se animan a escribir en el «piticlín».<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
Dice la nota de prensa «una impactante novela testimonial sobre la realidad política y social latinoamericana». Si esta nueva novela, Paz «ardiendo», es como la anterior (Zona de despeje), entonces los lectores pensantes tendrán que leer la preposición «sobre» como «acerca de» y no como si fuera descriptiva de la realidad política y social latinoamericana… porque no lo es. La realidad política y social latinoamericana (y así mismo la española) es muy compleja como para pretender describirla a modo reduccionista en una novela. Habrá que hacer lo mismo que hacían los antiguos: legere cum grano salis. Sin embargo, lo positivo de novelas como las de Janet, es que es una de las pocas que se atreve a escribir del tema desde una perspectiva evangélica estadounidense. Ojalá (¡que Alah lo permita!) que en el futuro aparezcan autores latinoamericanos evangélicos que puedan ofrecer una perspectiva un poco más cercana a los eventos descritos en la novela y que ya no podamos decir: In caucus terrae, luscus rex.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
